Монсеньор развернулся, чтобы окинуть взглядом темную лощину внизу. Все было налажено и шло как надо. Цель уже близка, и, если повезет, обогнать Венса будет нетрудно. Он все еще не знал, куда они направляются: лучше было бы установить микрофон прослушивания в салоне машины, но такой возможности не представилось. Не беда. Они приведут его, куда надо, и сами преподнесут свою находку.
С этим проблем не предвиделось.
Проблема в том, что с ними делать потом.
Де Анжелис бросил ленивый взгляд на экран и выплеснул в кусты остатки кофе.
Он не собирался мучиться бессонницей из-за таких мелочей.
Тесс проснулась, когда сквозь крышу палатки уже сочился утренний свет. Сонно протянула руку, но нащупала только пустую подстилку. Она была одна в спарке из двухспальных мешков. Она села, и вспомнив, что обнажена, стала искать торопливо сброшенную ночью одежду.
Выйдя наружу, Тесс удивилась, что солнце уже так высоко, и посмотрела на часы. Стрелки приближались к девяти, и солнце успело одолеть полпути к зениту по яркому и безоблачному синему небу. Оглядевшись, она увидела полуобнаженного Рейли, бреющегося у машины. Воду он нагрел, вставив провод кипятильника в гнездо прикуривателя.
Он оглянулся на Тесс и сказал:
— Кофе готов.
— Я влюбилась в этого вашего Ертургула, — промурлыкала она, принимая от него термос.
От аромата крепчайшего бархатно-черного кофе у нее закружилась голова.
— Умеют же люди путешествовать с удобствами.
— Вот видишь, не зря ты платишь налоги!
Он стер с лица пену и поцеловал ее. Прильнув к нему, она снова увидела маленький скромный крестик на тонкой цепочке, который заметила еще ночью. «В наши дни никто их не носит», — подумала она, по крайней мере, у нее на шее такого не было. Она вновь ощутила его старомодное обаяние. Вот уж никогда бы не подумала, что ее привлечет эта черта, но в нем она была естественной, составляла неотъемлемую часть его личности.
Сборы были недолгими, и вскоре их «паджеро» снова мужественно преодолевал выбоины и колдобины, направляясь в глубь страны. Они проехали несколько заброшенных домиков и заросших полей, после чего свернули с дорожки на узенькую лесную тропку, круто уходившую вверх.
Они миновали несколько деревьев бальзамника, из которых юные селяне выколачивали ароматную смолу-стиракс. Горы вздымались все выше, и Тесс захлестывало волнение.
— Вон там! Видишь?
С бьющимся сердцем она указала ему на далекий холм. Очертания вершины были отчетливо симметричны.
— Там! — воскликнула она. — Двойной горб в гряде Кенджик.
Тесс рассматривала свои заметки и карты, сравнивая их с приметами местности.
— Мы на месте. Долина должна лежать прямо за этим хребтом.
Тропа прорезала густой сосновый лесок. Замелькали темные тени, чередовавшиеся с полосами яркого света. Обогнув пригорок, «паджеро» взревел, призвав всю мощь своего полного привода, и начал карабкаться на кручу.
То, что они увидели с гребня, поразило ее, как удар молнии.
Перед ними, в рамке поросших соснами хребтов, широко раскинулось озеро.
Тесс на мгновенье окаменела, ошеломленно глядя перед собой, потом рванула дверцу и на ходу выскочила из машины. Подбежав к краю обрыва, она растерянно оглянулась по сторонам. Темное мерцающее озеро мирно покоилось в своем ложе, протянувшемся от края до края долины.
— Не понимаю, — вырвалось у нее, — должно же быть здесь.
Рейли уже стоял рядом с ней.
— Наверное, где-то не там свернули.
— Ничего подобного, — возмутилась Тесс, судорожно перебирая в уме подробности поездки, вспоминая каждую примету пути. — Все сходилось тик в тик. Мы буквально повторили его путь. Оно должно быть здесь. Именно здесь!
Отказываясь признать очевидное поражение, она пробралась сквозь гущу деревьев к самому краю гряды. Рейли шел за ней.
Направо озеро открывалось до самого дальнего берега. Левая оконечность терялась в лесу.
Тесс, уставясь в тихую воду, упрямо повторила:
— Не понимаю.
Рейли оценивал местность.
— Послушай, мы не могли сильно сбиться с пути. Это где-то рядом. Просто на подъеме, наверное, отклонились.
— Да где же? — раздраженно буркнула Тесс. — Мы ехали, как он описывал, до самой двойной вершины. Должны быть на месте.
Она стала разглядывать карту.
— И здесь озера не обозначено.
Взглянув на Рейли, Тесс обиженно вздохнула. Он обнял ее за плечи.
— Слушай, мы уже близко. Дорога была долгая. Давай найдем населенный пункт и перекусим. И заново посмотрим твои записи.
Деревушка оказалась крошечной, и в единственной маленькой локанте сидели только свои, местные. Старик с темным обветренным лицом, с глазами, как черные камешки, принял у них заказ, то есть перечислил все, чем мог угостить, и на все получил согласие. Перед ними быстро появились две бутылки пива «Эфес» и поднос с виноградом.
Тесс не подняла головы от заметок. Она притихла, но была по-прежнему безутешна, впав в откровенную и вполне объяснимую хандру.
— Поешь, — сказал ей Рейли, — легче будет киснуть.
— Я не кисну, — обиженно пробурчала она.
— Дай-ка я посмотрю.
— На что? — В ее взгляде сквозила обида.
— На твои заметки. Просмотрим все заново, шаг за шагом.
Она оттолкнула от себя листки и откинулась назад, крепко сжав кулаки.
— Мы же рядом, рядом, я чувствую!
Подошел старик-хозяин с двумя тарелками долмы и ломтиками жаренной на углях баранины. Рейли кивком поблагодарил его и обратился к Тесс: